Sri Devi Kamakshi Sri Sri Sri Adi Sankara Sri Sri Sri Chandrasekharendra Saraswathi MahaSwamiji Sri Sri Sri Jayendra Saraswathi Swamiji Sri Sri Sri Sankara Vijayendra Saraswathi Swamiji
Kamakoti.org presents several different aspects of HinduismKamakoti.org The official web site for Sri Kanchi Kamakoti Peetham, Kanchipuram, India.
   Home    |   Announcements    |   Tour Programme    |   Audio & Video    |   Image Gallery    |   Acknowledgements    |   Sitemap   
     About the Peetham    |   Origin of the Peetham    |   About this web site    |   Contact Us    |   Search   
  Get Fonts   Use this link for a Printer Friendly version of this page   Use this link  to email this page to others
!New: Sri Adi Sankara
Branches, Temples and Patasaalas
Articles
Hindu Dharma
Acharya's Call
Voice of Sankara
Personal Experiences
Sri Adi Sankara
Namo Namah
Dasoupadesam
Naamavali / Pushpaanjali
Tamil
Telugu
  
News & Upcoming Events
80th Jayanthi Mahotsavam at Kolkata Ved Bhavan- 11 Aug 2014
Janmashtami Mahotsavam at Kolkata Ved Bhavan - 17-25 Aug. 2014
Maharudram and Chandi Havan at Ved Bhavan, Kolkata - 31 July to 3 Aug 2014
Annual Agnihotra Sadas to be held - 1-3 Aug 2014
Refresher Course on Values & Ethics in Pancha Kavya- the five gems of Sanskrit Literature
Chandi Havan performed at Nellore - 12 July 2014
Rig Veda Samhita Havan Performed at Noida - 29 June - 4 July 2014
His Holiness blesses Shodasha Ganapati Mandir Kumbabhisheka Mahotsavam -Taradevi, Shimla, Himachal - 27 - 29 July 2014
Malai Mandir Kumbabhishekam performed in the benign presence of His Holiness- New Delhi - 2 July 2014
Shodasha Ganapati Mandir - Taradevi, Shimla, Himachal - Kumbabhisheka Mahotsavam 27-29 June 2014
CHATURMASYAM- Guru Vandana Naada Samarpanam - Schedule -12 July - 9 September 2014
Rig Samhita Havan performed at Delhi - 26-28 June 2014
Tirukkovil Vazhipaatu Kuzhu - Schedule for May - July 2014

KANAKADHARASTOTRA

Ê ڣ ٸ
ٸÊÊ ťٸ
ÊٸÊ
Èť Ê

agam hare pulakabhaamrayant
bhgganeva mukulbharaam tramlam
agktkhilavibhtirapgall
mgalyadstu mama magaladevatya(1)


May the sportive glances of the auspicious goddess (Lakshmi), which, as the she-bee would rest on a Tamla tree adorned with buds, resort to the body of Lord Hari who has the horripilation as the ornament and which have all the riches, be the bestowers of auspiciousness unto me.


ںę
Ͻϵ
ÙĚţ ڸ
㸸 㸸㸿ٸ

Mugdh muhurvidqadhat vadane murre
Prematrappratni gatgatni
Ml dlrmadhukarva mahotpale y
S me riyam diatu sgarasambhavy.(2)


May the beautiful and continuous glances of the daughter of the ocean confer on me wealth. Her glances which are caused by her feelings of love and shyness repeatedly go towards and come back from the face of the enemy of Mura even as the she-bee does towards the blue lily.


游͜ϟ-
ڽ ׫
ī -
ڸ 3

Vivmarendrapadavibhramadnadaka-
mnndaheturadhikam muravidviopi
annidatu mayi kaamkardha-
mindvarodarasahodaramindry(3)


May a fraction of the graceful glances of goddess Indir which resembles the interior of nlotpala flower, stay a little on me for a while. Her glance confers great bliss even on the enemy of Mura and is capable of bestowing (on her devotee) the pompous position of Indra's sovereignty over all the gods.


ś-
śÊ
ňţ㘸śŜ
ٸ ٸ ٸӸÊÊ 4

militkamadhigamya mud mukunda-
mnandakasndamanimeamagatantram
kekarasthitakaninikapakmsnetram
bhtyai bhavenmama bhujagaayagany (4)


May the unwinking eyes of the consort of the Recliner on the serpent (Lord Vinu) bring prosperity unto me. Having happily reached Mukunda of half-closed eyes. Her eyes filled with the sentiment of love, and which are the source of Bliss become partly closed along with the pupils and eyelashes.


⸸è Ӹ: Ÿٸ
ڸ ڹ ٸ
Ÿϙ ٸ Œ
ť ş:

bhvantare madhujita ritakaustubhe y
hrvalva harinlamay vibht
kmaprad bhagavato'pi kakaml
kalyaamvahatu me kamallay(5)


May the continuous glances of the goddess seated on the lotus (Lakshmi) which falling on the Kaustubha-decked chest of the conqueror of Madhu appear to be a garland of sapphires and which give pleasure even to the Lord, bring me welfare.


Ÿ⸺ Œٸ-
ģ ţ Ê
: 㸟Ӹ: ڛ -
ٸ͸ ٸĨ:

Klmbudlialitorsi kaiabhrer-
dhrdhare sphurati y taidaganeva
mtu samastajagatm mahaniyamrtir-
bhadrni me diatu bhrgavanandany(6)


May the adorable form of the daughter of Bhgu and the mother of all the worlds who shines in the beautiful chest of the enemy of Kaiabha resembling dark clouds, like a lightning in the midst of the clouds, yield me all welfare.


ϸ Ϙ: ٸ-
ÊٸӸ

㸿 ޸ ţśŸ:

prptam padam prathamata khalu yatprabhvn-
mgalyaji madhumthini manmathena
mayypatettadiha mantharamikardham
mandlasam ca makarlayakanyakya(7)

May those graceful gentle side glances of the daughter of the ocean, by whose greatness cupid gained the first hold on the destroyer of Madhu, fall upon me here.


ԸÙ ͹⸺-
㟸޸ڌÊ
şğ ޸
ϵ⸺:

dadyddaynupavano dravimbudhr-
masminnakicanavihagaiau vianne
dukarmamapaniya cirya dram
nrapraayininayanimbuvha(8)


Let the clouds, the eyes of the consort of Nryaa, together with the wind, the grace, remove completely the heat of bad deeds and shower the razins of riches over this grief-stricken, poor little bird.


-
Ù 㸺ٸ ٸ
Ù: ᫒ş
뫒 ū ţ:

iv viiamatayo' pi yay dayrdra
dy trivapapadam sulabham labhante
dsi prahskamalodaradiptiritm
puim ksia mama pukaraviary(9)

May those eyes of he goddess seated on te lotus and possessing the radiance the radiance of the interior of the full blown lotus confer upon me the prosperity I wish. It is by Her compassionate looks that devotees and men of wisdom attain to the heaven easily.


Ĩ Ӹ㸺
ٸ ٸ
㸼㘸ϥŹ 㸿㘸
㡸 ٸŊ

girdevateti garuadhavajasundariti
kambhariti aiekharavallabheti
sisthiti pralayakeliu samsthityai
tasyai namastribhuvanaikagurostaruyai.(10)


Salutations to the consort of the unique master of the three worlds (Lord Vinu) and who, as Sarasvati, the goddess of speech, as the beloved of the Lord Viu as kambhari and the Prvati te consort of Lord iva, and who sports in creation, preservation and destruction of the universe.

ٸşť㸻
Ĩ

ٸ

rutyai namo'stu ubhakarmaphalaprastyai
ratyqai namo'stu ramayaguravyai
aktyai namo'stu atapatraniketanyai
putyai namo'stu puruotamavallabhyai. (11)


Salutations to (the goddess) in the form of the scriptures which yield the fruits of good acts. Salutations to Rati, the ocean of all good qualities. Salutations to akti seated on the lotus. Salutations to Pui, the consort of Puruottama.


Źٸ
Ӹٸ
㸸㸸
ٸ

namo'stu nlikanibhnanyai
namo'stu sommtasodaryal
namo'stu sommtasodaryai
namo'stu nryaavallabhyai(12)


Salutations to the lotus-faqced. Salutations to thd one born of the milky ocean. Salutations to the one who was born along with the moon and nectar. Salutations to the consort of Nryana.


㸿ţ 㸈ť͡
㸸ϸӡٸ 㸣ڸ
כ ֣Ը
ť

Sampatksari sakalendriyanandanni
Smrjyadnavibhavni sarorunhki
tvadvandanni duritoddharaodyatni
mmeva mtaraniam kalayantu mnye.(13)


O! lotus-eyed venerable mother! let the salutations to you, which yield riches, please all the sense organs, confer dominions and are engaged in removing misery, always characterise me.

Let me be saluting you ever in the same manner.

Œ㸟㸛
㸽㡸 㸈ť㸿
㸿 ޸Ê㸾-
ᙡ渣 ٸӸ

yatkatkasamupvidhi
sevakasya sakalthasampada
samtanoti vacangamanasai-
stvam murrihdayevarim bhaje(14)

I worship you the mistress of the heart of the enemy of Mura with my words, body and mind, the meditation upon whose glances confers on the devotee all the desired prosperity.


㸣Ӹ 㸣Ӹ
Ŋٸ
ٸ ڹٸ
ٸٸŹ ฟ

sarasijanilaye sarojahaste
dhavalatarmkagandhamlyaobhe
bhagavati harivallabhe manoje
tribhuvanabhutikari prasda mahyam(15)

O! the one with lotus abode! the one with lotus in the hand! one who shines with white dress, sandal paste and flower garlands! O! Adorable one! Consort of Hari! The Charming! The bestower of prosperity on the three worlds! be benevolent to me.


ٸ śňşٸ㸼-
㨸Ĺڛ޸ӸÊ
ϸğ Ӹ Ӹ-
Ÿڵ⚸

digghastibhi kanakakumbhamukhvasta-
svarvhinvimalacrujalplutagm
prtarnammi jagatam jananmaea-
lokdhinthaghiimamtbdhiputrm.(16)

I salute in the early morning the universal mother, the consort of the lord of the entire universe and the daughter of the milky ocean, who has her body bathed by the pure and pleasing waters of the celestial Ganges poured down from golden pitchers by the elephants of the quarters.


ş şٸ
ŲÊÊ
š ő޸
Ϙ Ź

kamale kamalkavallabhe tvam
karuprataragitairapgai
avalokaya mmaticannm
prathamam ptramaktrimam dayt (17)


O! Kamal! Consort of the lotus-eyed Lord (Viu)! through glances lashed by waves of compassion look at me the first among the poor and a befitting recipient of your grace.


ٸٸڿ
ٸ
Ÿ ٸٸӸ
ٸ ٸ ⸺ٸ

stuvanti ye stutibhirambhiranvaham
traymaym tribhuvanamtaram ramm
gudhik gurutarabhgyabhjino
bhavanti te bhuvi budhabhvitay(18)


Those who praise with these adorations Ram, the embodiment of the three Vedas and the mother of the three worlds become enriched with good qualities and most fortunate, given to good thoughts acclaimed by the learned in this world.

 
Previous page in  Voice of Sankara is Sri Annapurna Stotram
Previous
Next page in  Voice of Sankara is  Shatpadi Stotram
Next


© Copyright Shri Kanchi Kamakoti Peetham
No part of this web site may be reproduced without explicit permission from the Peetham. Some material put up on this web site are protected by individual copyright(s) of the concerned organisation(s)